فرهنگ مدرسه مصور :: فرهنگ معاصر ::
فرهنگ مدرسه مصور
 
انگليسي به فارسي
 
  • پیش نمایش
  • درباره کتاب
  • درباره مولف

ويژه دانش ‏آموزان و نوآموزان زبان انگليسى، بيش از 3500 مدخل از ميان واژگان پربسامد و پايه متون آموزشى كودكان و نوجوانان ،  صدها مثال با ترجمه براى روشن كردن كاربرد واژگان ، توضيح نكات دستورى، كاربردى و رسم‏ الخطى زبان انگليسى ، استفاده از الفباى آوانگار ساده براى نشان دادن تلفّظ كلمات ، طراحى و صفحه ‏آرايى جذاب همراه با ده ‏ها تصوير رنگى براى درك بهتر معنا، نخستين فرهنگ متناسب با نيازهاى دانش ‏آموزان و نوآموزان ايرانى 9 تا 14 ساله در زبان انگليسى، بر اساس واژگان پايه متون آموزشى كودكان و نوجوانان، با صدها مثال ترجمه شده براى روشن كردن كاربرد واژه‏ ها، توضيح نكات دستورى و كاربردى و رسم ‏الخطى زبان انگليسى، و طراحى و صفحه‏ آرايى جذاب همراه با ده‏ ها تصوير رنگى متناسب با موضوع.  

برنده جايزه پنجمين جشنواره كتابهاي آموزشي رشد 1384

برنده جايزه شوراي كتاب كودك 1382

زبان : انگليسي به فارسي / تعداد صفحه : 298 صفحه
مترجم : ترجمه: نرگس انتخابي
نوع جلد : جلد نرم 15 × 5/23 قیمت سخت : 8500 تومان
قطع : جلد سخت 16 × 5/24  

 

روزنامه شرق ، سه شنبه 2 اسفند 1384

كتاب هاي مرجع براي كودكان و نوجوانان

تاكنون شايد بارها اقدام به يادگيرى يكى از زبان هاى خارجى (انگليسى، فرانسوى، آلمانى) كرده ايد و حتى فرزندانتان را نيز به يادگيرى يكى از زبان ها ترغيب كرده باشيد و در مسير فرآيند يادگيرى، نياز به استفاده از فرهنگ لغات و واژگان اصلى زبان مربوطه را دريافته باشيد. هر چقدر يك نوآموز زبان خارجى با معانى، نحوه نگارش و تلفظ زبان موردنظرش بيشتر آشنا باشد بهتر مى تواند مسير يادگيرى را طى نمايد، در نتيجه لزوم داشتن و تهيه فرهنگ لغات مفيد و كارآمد امرى ضرورى براى نوآموزان زبان هاى خارجى است. اما آيا تاكنون به اين فكر افتاده ايد كه يك فرهنگ لغات مناسب بايد چه نكاتى را در برگرفته باشد، آيا فرهنگ لغات بزرگسالان نبايد از فرهنگ لغات كودكان و نوجوانان جدا باشد، يك فرهنگ خوب و كارآمد براى كودكان و نوجوانان كه خيلى به طور خود خواسته به مطالعه و يادگيرى زبان خارجى نمى پردازند، بايد چه خصوصيات و ويژگى ها را شامل شود، تا اين گروه سنى نسبت به اين امر علاقه مندى بيشترى را نشان دهد به نظر مى رسد (البته نه به طور حتم) يك فرهنگ لغات مناسب براى گروه سنى ۹ تا ۱۴ سال بايد چهار ويژگى زير را حداقل در بر گيرد: 

۱- داراى فاصله مناسب بين كلمات و حاشيه در صفحات 

۲- داراى خط مناسب و درشت كه بتوان كلمات اصلى را از توضيحات جدا كرد 

۳- هر كلمه يا واژه همراه با مثال هاى ساده و روان و حاوى نكات دستورى لازم 

۴- در هر مدخل از تصاوير رنگى و جذاب در توضيح بهتر آن واژگان استفاده شود 

در هر حال استفاده از فرهنگ مناسب روند يادگيرى را آسان تر و سريع تر مى سازد. قابل توجه علاقه مندان به يادگيرى زبان هاى خارجى اينكه موسسه پژوهشى فرهنگ معاصر (نشر فرهنگ معاصر) گام هاى ارزشمندى را در جهت رفع اين نياز اساسى برداشته كه در زير به معرفى سه فرهنگ انتشار يافته، تحت عنوان فرهنگ معاصر مدرسه كه پاسخگويى نياز كودكان و نوجوانان گروه سنى ۹ تا ۱۴ سال است مى پردازيم: 

۱- فرهنگ معاصر مدرسه انگليسى به فارسى (تدوين نرگس انتخابى) : اين فرهنگ كه موفق به دريافت دو جايزه از پنجمين جشنواره رشد سال ۸۴ و شوراى كتاب كودك سال ۸۴ شده است داراى ويژگى هاى برجسته اى در عرصه فرهنگ زبان انگليسى، براى سنين ۹ تا ۱۴ سال است، فرهنگ معاصر مدرسه (انگليسى به فارسى) در بيش از سه هزار مدخل از ميان كارآمدترين واژگان زبان انگليسى تنظيم و تدوين شده كه علاوه بر مثال هاى گوناگون و مناسب، حاوى نكات دستورى كاربردى نيز در اين حوزه است، همچنين از نكات برجسته اين فرهنگ، به كارگيرى تصاوير مناسب و رنگى است كه مى تواند دانش آموزان را به يادگيرى زبان انگليسى ترغيب كند، نكته قابل توجه ديگر به كارگيرى راهنماى مناسب چگونگى استفاده از فرهنگ و در بخش پيوست ها، آوردن تمامى صورت هاى افعال، اسم ها، صفت ها، افعال بى قاعده، اعداد، اسامى بعضى از كشورها، زمان و نمونه هايى از نحوه نوشتن تاريخ (روز، ماه، سال) كه مى تواند راهنماى مناسبى براى نوآموزان باشد.
۲- فرهنگ معاصر مدرسه آلمانى به فارسى(تدوين نرگس انتخابى): اين فرهنگ نيز، بيش از سه هزار مدخل از واژگان كاربردى زبان آلمانى را در برمى گيرد، از مهم ترين ويژگى هاى اين فرهنگ داشتن صدها مثال اصطلاح با ترجمه مناسب براى فهم بهتر واژه ها است، از نكات ديگر اين فرهنگ به كارگيرى جدول صرف و توضيح مفاهيم و نكات دستورى زبان آلمانى به شكل ساده و داراى جدول راهنماى تلفظ ساده زبان آلمانى است، به كارگيرى تصاوير رنگى و جذاب متناسب با مدخل ها از نكات قابل توجه اين فرهنگ است و در بخش پيوست ها نيز تمامى صورت هاى افعالى، اسم ها، اعداد، اسامى بعضى از كشورها، وقت (زمان) و نمونه اى در نحوه نوشتن و نگارش تاريخ (روز، ماه، سال) آمده است. 

۳- فرهنگ معاصر مدرسه فرانسه به فارسى (تدوين محمدرضا پارسايار،فرهنگ معاصر ۱۳۸۴): سومين فرهنگ اين موسسه كه فرهنگ فرانسه به فارسى است، بيش از ۳۵۰۰ مدخل را شامل مى شود كه از فرهنگ هاى مخصوص كودكان فرانسوى انتخاب و تدوين شده است. اين مجموعه داراى صدها مثال و اصطلاح با ترجمه روان است و همچنين حاوى نكات دستورى، معنايى، املايى و آوايى زبان فرانسه (در حاشيه صفحات) و تصاوير، طراحى ها و صفحه آرايى مناسب كه فرآيند يادگيرى را براى افراد به ويژه دانش آموزان لذت بخش  تر مى سازد، از ويژگى هاى برجسته اين اثر مى توان به به كارگيرى حروف آشناى لاتين در تلفظ واژه هاى فرانسوى اشاره كرد و همچنين به كارگيرى علامت مشخص براى مصوت ها و نيمه مصوت هايى كه تلفظ آنها به هم نزديك است. در بخش پيوست ها نيز از جداول صرف افعال، اعداد، اسامى بعضى از كشورها، زمان، روزهاى هفته، ماه هاى سال، نشانه ها و همچنين شيوه و شكل نگارش حروف الفبا كه به صورت حروف كتابى (كوچك و بزرگ) و حروف سرهم (كوچك و بزرگ) استفاده شده است. 

 

نرگس انتخابى‏ 

 

متولد: 1339      محل تولد: تهران‏ 

تحصيلات: 

مديريت، مدرسه بين‏المللى مديريت – فرانسه 

ادبيات انگليسى، دانشگاه تهران‏ 

تحصيلات تكميلى:  

زبان‏شناسى كاربردى و آموزش زبان، هامبورگ - آلمان‏ 

شماري از سمت‏هاى شغلى: 

1. تدريس در دانشگاه‏هاى تهران و شهيد بهشتى 

2. عضو هيئت مؤلفان فرهنگ هزاره (به همراه على‏محمد حق‏شناس و حسين سامعى) 

3. سرپرست واحد پژوهش كودك و نوجوان - فرهنگ معاصر    

4. سرپرست بخش زبان آلمان - فرهنگ معاصر   

5. سرپرست دانشنامه نوجوانان - فرهنگ معاصر 

تأليفات:  

1. فرهنگ معاصر هزاره دوجلدي (انگليسى - فارسى)  

2. فرهنگ معاصر هزاره دوجلد در يك‌جلد (انگليسى - فارسى)  

3. فرهنگ معاصر هزاره ريزچاپ (انگليسى - فارسى)  

4. فرهنگ معاصر مدرسه (انگليسى - فارسى)  

5. فرهنگ معاصر مدرسه (آلمانى - فارسى)   

6. فرهنگ ريزه (آلمانى - فارسى)   

7. فرهنگ يك‏جلدى حييم (انگليسى - فارسى) ويراستار ارشد 

8. فرهنگ رياضيات مدرسه (ترجمه و تدوين) 

ترجمه‏ها:  

1. همچون طبيعتى بى‏جان (انتشارات هرمس)   

2. دستور زبان آلمانى (ترجمه و تدوين) 

3. راهنماى تلفظ زبان انگليسى (به همراه مصطفى شيرخان‏زاده) (ترجمه و تدوين)

4. فوتوريسم و بحث‏هاى فلسفى در اثرى از صادق هدايت (جهان كتاب) 

پژوهش‏ها و تحقيقات: 

1. دگرگونى در ساختار فرهنگ‏هاى يك‏زبانه عمومى (مجله مترجم) 

 2. با هم‏آيى: يكى از مشكلات آموزش زبان (مجموعه مقالات اولين كنفرانس آموزش زبان انگليسى)   

3. جشن تولد و سرگشتگى انسان معاصر (مجله جهان كتاب)  

4. گتبى بزرگ و هزراوى (مجله جهان كتاب) 

:زندگينامه

انگليسى را از كودكى در محيطهاى انگليسى‏زبان فراگرفت. با سخنگويان بومى زبان دمخور بود و در مدارس بين‏المللى انگليسى‏زبان درس خواند.  با ظرافت‏هاى زبان انگليسى مثل زبان فارسى آشنا هست. فرانسه و آلمانى را در بزرگسالى در دانشگاه فراگرفت. مختصرى هم اسپانيايى و ارمنى مى‏داند. مسائل علمى مورد علاقه‏اش شامل فرهنگ‏نگارى، دوزبانگى و آموزش زبان به كودكان است. كتاب‏خوان و عاشق ادبيات هست. به موسيقى غربى، نقاشى و سينما علاقه دارد. 

 

Comments

Add a new Comment
:       
:             
:        
:  


 

About Us     Membership  |  News   Word of the Day    Connect Us

Copy Right 2009 , Farhangmoaser.com
كليه حقوق اين سايت متعلق به انتشارات فرهنگ معاصر مي باشد

Powered by Parsis Co